@Axel:
Nachtrag: keine Ahnung wie das eine bestimmte weibliche Geschlecht heißt, aber irgendwie lassen die männlichen Kollegen irgendeinen Satz los, sobald das weibliche Geschlecht ihre Runden macht, also kurz gefasst: bei der Übersetzung scheint es so zu sein, dass irgendwie sexistische Sätze eingebaut wurden, keine Ahnung warum das in einer Kindersendung eingebaut wurde…